A:「彼は英語が堪能である」の何かに優れてるという意味の「堪能」
B:「旅行気分を堪能した」の満喫したという意味の「堪能」
同じ字ですがAは「かんのう」Bは「たんのう」なんだそうです。
いや、どっちも「たんのう」って読んでますが私だけ間違ってたのだろうか。ほんとにこんな使い分けしてる?
さらに調べてみると本来この字はAの「かんのう」のもので
Bは満足する(足りる)という意味の「足んぬ」が変化したものの当て字なんだそうです。