「的を得た回答」とか「的を得ない」とかは間違いなんだそうだ。
「的を射る/射ない」が正しいらしい。今知った。
で、そういうのを検索すると決まって
「的なんだから得るじゃなくて射るに決まってるでしょう。」
という蛇足な説明が付いている。それはおかしいだろ。
確かに的といえばを射るものだが、得ることだってあるわけで
他にも元になった故事だかなんだを知らなければ意味のわからない慣用句はたくさんあるんだから。
じゃたとえば「猫の手も借りたい」というのが「猫の足も借りたい」とどっちかわからなくなった人がいたら
「猫だから足に決まってるでしょ」というようなもん。ちがう?
ああいう説明で納得できる人の頭はシンプルでうらやましくもある。
CGの質問とか見てても良くあるけどね。それでわかったんかい!みたいな。